Show newer

@iam 原来是这样(不过如果有 的同人作品好像也不错 :blobcatpawmean:

高中时班上让同学轮流在小黑板上写每日标语,有一天是「生时何必久睡,死后自会长眠」。当时大概很少人会觉得不对,乃至有人奉为圭臬。现在想来真是一句谬言。

原来如意金箍棒是「定海神珍」而非「神针」,原著乃「天河定底神珍铁」。

本以为《穆赫兰道》会再难懂一点的

@dimlau 如果是「妳们」是不是则有可能提示「妳」为错字了…… :ablobnervous:

欧冠小组赛尤文对阵巴萨,C罗回防禁区抢断梅西

我不想点两次才能 get a toot's link……(指 Toot!.app)

@kiokio 嗯,忘记 encode 了,大概没有识别中文

@kiokio 我不懂,大概是完形崩坏听起来很酷。但我还是不想这么念,原因是会勾起我不好的回忆:

@kiokio
「完形崩坏」的说法好像是出自德语「Gestaltzerfall」[1]。「Gestalt」指的是心理学流派「格式塔学派」,而这个学派又被称为完形心理学 [2] ,故有此名?(我也不确定

[1] en.wikipedia.org/wiki/Gestaltz
[2] zh.wikipedia.org/wiki/%E6%A0%B

@kiokio
「语意」是「话中包含的意思/意味」[1],「语义」是 「semantic」,比如「语义学(semantics)」。我的理解里,「意」更表示稍加暧昧的东西,比如「意味」、「心意」、「只可意会不可言传」等,「义」更表示字面和指代性的信息,比如「释义」、「含义」等。

并且从经验出发也是感觉这里语境里的「语义重复」用「语义」比较准确合适,因为心理学里的「semantic satiation(完形崩坏)」(也就是看久了一个字不认识了的现象)也译作「语义饱和」。[2]

当然随便用其中一个大家也看得懂就是了 :blobcatfingerguns:

[1] pedia.cloud.edu.tw/Entry/Detai
[2] zh.wikipedia.org/zh-cn/%E8%AF%

@kiokio 我不管,反正拼音人打出「乔姐」的方式和打出「青椒」的方式是差不多的~ :blobcatthumbsup:

Show older
兎丸道館

The social network of the future: No ads, no corporate surveillance, ethical design, and decentralization! Own your data with Mastodon!