Show newer

引号也经常是错的。繁转简很容易,简转繁就是灾难啊。

Show thread

《极乐迪斯科》文本里的「reply」繁中对应成「回復」,一眼简体转的。

把哑巴游戏选作最喜配音,感觉够格当一个 TGA 评审了

《霍格沃兹之遗》试玩影片,捏脸环节惊现弹幕「就不能有个白人吗」。我已经搞不懂中国人了。

豆瓣评分 6.5 到 7.5 这个区间经常出一些可能被低估的片子,通常是有点怪诞或者含邪典元素,容易被打一二星,但不乏对上电波观众给出高分。我能想到自己比较喜欢的,有《绿衣骑士》《仲夏夜惊魂》《不》《湮灭》《灯塔》(好像有三部 A24 啊)。

《荒野大镖客2》第六章剧透 

reddead.fandom.com/wiki/Owl_Fe

神器之核心流失率 -15% 的猫头鹰羽饰品,相当于是把亚瑟的肺结核重症转轻症。帮酋长取回圣烟斗的任务里不杀士兵才能达成。然而我做任务的时候出 bug 了,对话没有完成,酋长没有向我交待不能杀人。错过了,好气!

Show thread
​mug boosted

最近好像又在吵一波相關話題

CoC 代表的是小站用戶對於他在站上的使用體驗的共通期待,外站帳號違反 CoC 我當然會封鎖他啊

我最多也就只是讓他的發文進不來,又不是不讓他發文。聯邦宇宙可沒有保證你的發文就要理所當然的讓所有人都收到。

不然我每天收到這麼多外站小粉紅來鬧小站我還不能按照站規 ban 他們嗎 XD

站點之間的訊息流動拓樸本來就是塑造站點文化跟站點之間信任關係的重要政治行為,也是 fediverse 最大的特色。

如果一個站點充滿了違反 CoC 的騷擾訊息(如 kiwifarm),我也是理所當然整個站 ban 掉。

至於關於你珍貴的網路記憶,就像開站時就寫好的 term of use 一樣,請用自己的資源、自己的網域好好備份,而不是用我的信用卡跟站友的捐款幫你備份。

用習慣了大公司架設的平台的人大概忘了,你每則發文的擴散都是要花資源處理的。

網路的運作沒有什麼是理所當然的。

本来以为解锁了 fast travel 一切就好起来了,直到我反复跑刷三星松鼠──这不是猎人该有的模样!我赞同用毛皮品质提升奖励正确手段和利落击杀,但动物本身分星级,也不能说不真实,但体验上有点像网游刷材料。

Show thread

《双人成行》 

剧情方面,给我的感觉是把非诡计性的不可靠叙事手法用在了游戏里。各种文艺作品里犯下恶行致人反感的角色比比皆是,但作为「我」当然就更不可令玩家接受。这种第一人称角色道德上的不可靠,让人想起石黑一雄。如果从侧面刻画──而不是用第一人称剖写──在回忆里躲闪罪行的曾经的军国主义信奉者,或许他的书也不会被部分中国读者觉得是「日本人遮遮掩掩地回避反思」而打上一星。

不同之处在于,文字作品多在回忆与话语间暧昧取巧,同时抛出不可靠叙事者的线索,营造出朦胧不清的氛围。读者和主人翁的道德感剥离之际,创作者所要达成的效果也就高明地实现了。反观《双》所要表达之理念,直白得让人不觉此种取巧有何意义;同时,手法又过于粗暴,剌剌地告诉你「这是两个混球」,尔后又为了表现角色的恶劣,做出了「手撕小象」的骇俗演出。与其说是技巧性的表达,更多还是创作者「就想这么写」的意趣──这是创作之自由,但对于玩家,这不算高明,也不容易去接受。

当然,我仍觉得这是创作手法上的粗劣,而不是定调上的──选两个混球做主角,这并没什么。主要还是在部分的情节里夯过头了:「大人里有很多自私的混球」,讲这种道理,其实不用这么大费周折。

本来打猎还挺好玩的,但这个毛皮系统是有点累人了

Show thread

今天第一次做出了脆脆的土豆丝

今年上的这两个以魔法为主题的游戏──Forspoken 和
Hogwarts Legacy──看起来都挺一般的。

在 GTA 里开碰碰车毫无动摇,但玩大镖客2骑着马一头撞在树上,看着马儿倒在地上,已经觉得自己不配做个牛仔了。

试验证明往海底捞方便火锅里加额外的肥牛卷并不会好吃

在亚超买好欢螺的时候就看到了那个标语「你是中国人 我也是中国人 四舍五入一下 你就是我的人」,太他妈怪了。果然,出口到台湾被觉得「统战意味浓厚」。都出口了还在假设所有中文使用者都是中国人,熏坏了。

哥哥依旧霸气,但是哥们穿不男不女的衣服,已经不能在虎扑当哥们了(悲

Show thread

听说宫崎英高会把自己做的游戏打一遍,我好想看他怎么躲水鸟。

Show older
兎丸道館

Mastodon 4.0 sucks.